Alex | και κατελθων εις καισαρειαν αναβας και ασπασαμενος την εκκλησιαν κατεβη εις αντιοχειαν
|
ASV | And when he had landed at Caesarea, he went up and saluted the church, and went down to Antioch.
|
BE | And when he had come to land at Caesarea, he went to see the church, and then went down to Antioch.
|
Byz | και κατελθων εις καισαρειαν αναβας και ασπασαμενος την εκκλησιαν κατεβη εις αντιοχειαν
|
Darby | And landing at Caesarea, and having gone up and saluted the assembly, he went down to Antioch.
|
ELB05 | Und als er zu Cäsarea gelandet war, ging er hinauf und begrüßte die Versammlung und zog hinab nach Antiochien.
|
LSG | Etant débarqué à Césarée, il monta à Jérusalem, et, après avoir salué l'Eglise, il descendit à Antioche.
|
Pesh | ܘܗܘ ܪܕܐ ܒܝܡܐ ܘܐܬܐ ܠܩܤܪܝܐ ܘܤܠܩ ܘܫܐܠ ܒܫܠܡܐ ܕܒܢܝ ܥܕܬܐ ܘܐܙܠ ܠܗ ܠܐܢܛܝܘܟܝ ܀
|
Sch | landete in Cäsarea, zog hinauf und grüßte die Gemeinde und ging hinab nach Antiochia.
|
Scriv | και κατελθων εις καισαρειαν αναβας και ασπασαμενος την εκκλησιαν κατεβη εις αντιοχειαν
|
Web | And when he had landed at Cesarea, and gone up and saluted the church, he went down to Antioch.
|
Weym | Landing at Caesarea, he went up to Jerusalem and inquired after the welfare of the Church, and then went down to Antioch.
|